當前位置: 首頁 ? 資訊 ? 科普博覽 ? 文學藝術 ? 正文

中華文化 | 詩史 Historical Poetry

發(fā)布日期:2022-04-13??來源:中華思想文化術語??作者:《中華思想文化術語》編委會??瀏覽次數(shù):1358
放大字體??縮小字體
核心提示:詩史Historical Poetry指詩歌的內容能夠真實反映某一歷史時期廣闊的社會現(xiàn)實和重大的歷史事件而具有“史”的價值。《詩經》有些詩篇反映當時歷史,孔子據(jù)此提出《詩經》“可以觀”,即包含了對《詩經》以詩征史的肯定,漢代學者很看重詩歌承載歷史的功能。后來的詩論家大都強調優(yōu)秀詩歌須將審美與反映現(xiàn)實結合起來,從而彰顯詩歌的審美與認識、教育功能的統(tǒng)一。


詩史  Historical Poetry

指詩歌的內容能夠真實反映某一歷史時期廣闊的社會現(xiàn)實和重大的歷史事件而具有“史”的價值。《詩經》有些詩篇反映當時歷史,孔子據(jù)此提出《詩經》“可以觀”,即包含了對《詩經》以詩征史的肯定,漢代學者很看重詩歌承載歷史的功能。后來的詩論家大都強調優(yōu)秀詩歌須將審美與反映現(xiàn)實結合起來,從而彰顯詩歌的審美與認識、教育功能的統(tǒng)一。唐代詩人杜甫的詩歌被稱作“詩史”,就是因為他的詩能夠反映“安史之亂”時的真實社會,體現(xiàn)出深刻的憂國憂民之情。

This term refers to poetry that reflects social realities and major events of a historical period, thus possessing historical value. Some of the poems in "The Book of Songs" are about the realities of its time, which prompted Confucius to exclaim that "'The Book of Songs' enables one to understand society." This means that he viewed "The Book of Songs" as using poetry to reflect history. Han-dynasty scholars stressed the importance of poetry as a means of recording history. Subsequently, Chinese scholars of poetry believed that poetry should reflect reality through aesthetic means so as to provide aesthetic enjoyment, understanding as well as education. The poems of Tang poet Du Fu are called "historical poetry" because they reflected what the country went through during the An Lushan-Shi Siming Rebellion and the author's acute sense of sadness about the misery the country and its people suffered in times of national crisis.

引例 Citation:

◎杜逢祿山之難,流離隴蜀,畢陳于詩,推見至隱,殆無遺事,故當時號為“詩史”。(孟棨《本事詩·高逸第三》)

杜甫遭逢安祿山叛亂引發(fā)的災難,先后漂泊甘肅、四川一帶,所經歷的一切,全都寫在詩中,后人由此推知發(fā)現(xiàn)(當時歷史事件的)很多隱約細節(jié),幾乎沒有什么遺漏,所以當時人稱他的詩為“詩史”。

Du Fu fled to the provinces of Gansu and Sichuan to escape turbulences caused by the An Lushan-Shi Siming Rebellion and wrote about his experiences in poems. As his poems gave vivid and detailed accounts of events of the time, they became known as "historical poetry." (Meng Qi: The Story of Poetry)

推薦:教育部 國家語委

供稿:北京外國語大學 外語教學與研究出版社

責任編輯:錢耐安

?
?
[ 資訊搜索 ]? [ 加入收藏 ]? [ 打印本文 ]? [ 違規(guī)舉報 ]? [ 關閉窗口 ]

免責聲明:
本網(wǎng)站部分內容來源于合作媒體、企業(yè)機構、網(wǎng)友提供和互聯(lián)網(wǎng)的公開資料等,僅供參考。本網(wǎng)站對站內所有資訊的內容、觀點保持中立,不對內容的準確性、可靠性或完整性提供任何明示或暗示的保證。如果有侵權等問題,請及時聯(lián)系我們,我們將在收到通知后第一時間妥善處理該部分內容。



?
?

?
推薦圖文
推薦資訊
點擊排行
最新資訊
友情鏈接 >> 更多