工業(yè)和信息化部、財(cái)政部9月5日聯(lián)合發(fā)布了《電子信息制造業(yè)2023—2024年穩(wěn)增長(zhǎng)行動(dòng)方案》(以下簡(jiǎn)稱《方案》)。《方案》提出,2023—2024年,計(jì)算機(jī)、通信和其他電子設(shè)備制造業(yè)增加值平均增速5%左右。
China has recently released a work plan to promote the steady growth of the electronic information manufacturing industry. The country is expected to see the average added value growth of the computer, communication, and other electronic equipment manufacturing sectors kept at about 5 percent from 2023 to 2024, according to the plan jointly issued by the Ministry of Industry and Information Technology and the Ministry of Finance.
9月5日,在2023年服貿(mào)會(huì)首鋼園區(qū)的電信、計(jì)算機(jī)和信息服務(wù)專題展內(nèi),參觀者觀看人形智能服務(wù)機(jī)器人演示。圖片來(lái)源:新華社
【知識(shí)點(diǎn)】
電子信息制造業(yè)是國(guó)民經(jīng)濟(jì)的戰(zhàn)略性、基礎(chǔ)性和先導(dǎo)性產(chǎn)業(yè)。當(dāng)前,我國(guó)電子信息制造業(yè)面臨著需求不振、預(yù)期轉(zhuǎn)弱、增速放緩等挑戰(zhàn),保持行業(yè)穩(wěn)定運(yùn)行、推動(dòng)高質(zhì)量發(fā)展的任務(wù)依然艱巨。本次《方案》系統(tǒng)謀劃電子信息制造業(yè)的兩年期穩(wěn)增長(zhǎng)舉措。
《方案》的主要目標(biāo)是,2023—2024年,電子信息制造業(yè)規(guī)模以上企業(yè)營(yíng)業(yè)收入突破24萬(wàn)億元。2024年,我國(guó)手機(jī)市場(chǎng)5G手機(jī)出貨量占比超過(guò)85%,75英寸及以上彩色電視機(jī)市場(chǎng)份額超過(guò)25%,太陽(yáng)能電池產(chǎn)量超過(guò)450吉瓦,高端產(chǎn)品供給能力進(jìn)一步提升,新增長(zhǎng)點(diǎn)不斷涌現(xiàn);產(chǎn)業(yè)結(jié)構(gòu)持續(xù)優(yōu)化,產(chǎn)業(yè)集群建設(shè)不斷推進(jìn),形成上下游貫通發(fā)展、協(xié)同互促的良好局面。
《方案》提出,要培育壯大虛擬現(xiàn)實(shí)、視聽(tīng)產(chǎn)業(yè)、先進(jìn)計(jì)算、北斗應(yīng)用、新型顯示、智能光伏等新增長(zhǎng)點(diǎn)。其中,在先進(jìn)計(jì)算方面,推動(dòng)先進(jìn)計(jì)算產(chǎn)業(yè)發(fā)展和行業(yè)應(yīng)用,開(kāi)展先進(jìn)計(jì)算在工業(yè)、城市管理等領(lǐng)域應(yīng)用案例征集和應(yīng)用對(duì)接,舉辦先進(jìn)計(jì)算技術(shù)創(chuàng)新大賽等活動(dòng),加快先進(jìn)技術(shù)和產(chǎn)品落地應(yīng)用。鼓勵(lì)加大數(shù)據(jù)基礎(chǔ)設(shè)施和人工智能基礎(chǔ)設(shè)施建設(shè),滿足人工智能、大模型應(yīng)用需求。
《方案》強(qiáng)調(diào),要全面提升供給能力。著力提升芯片供給能力,積極協(xié)調(diào)芯片企業(yè)與應(yīng)用企業(yè)的對(duì)接交流。優(yōu)化集成電路、新型顯示等產(chǎn)業(yè)布局并提升高端供給水平,增強(qiáng)材料、設(shè)備及零配件等配套能力。統(tǒng)籌資源加大鋰電、鈉電、儲(chǔ)能等產(chǎn)業(yè)支持力度,加快關(guān)鍵材料設(shè)備、工藝薄弱環(huán)節(jié)突破,保障高質(zhì)量鋰電、儲(chǔ)能產(chǎn)品供給。
【重要講話】
堅(jiān)持把發(fā)展經(jīng)濟(jì)的著力點(diǎn)放在實(shí)體經(jīng)濟(jì)上,推進(jìn)新型工業(yè)化,加快建設(shè)制造強(qiáng)國(guó)、質(zhì)量強(qiáng)國(guó)、航天強(qiáng)國(guó)、交通強(qiáng)國(guó)、網(wǎng)絡(luò)強(qiáng)國(guó)、數(shù)字中國(guó)。實(shí)施產(chǎn)業(yè)基礎(chǔ)再造工程和重大技術(shù)裝備攻關(guān)工程,支持專精特新企業(yè)發(fā)展,推動(dòng)制造業(yè)高端化、智能化、綠色化發(fā)展。
In pursuing economic growth, we must continue to focus on the real economy. We will advance new industrialization and move faster to boost China's strength in manufacturing, product quality, aerospace, transportation, cyberspace, and digital development. We will carry out industrial foundation reengineering projects and research projects on major technologies and equipment; support enterprises that use special and sophisticated technologies to produce novel and unique products; and move the manufacturing sector toward higher-end, smarter, and greener production.
——2022年10月16日,習(xí)近平在中國(guó)共產(chǎn)黨第二十次全國(guó)代表大會(huì)上的報(bào)告
【相關(guān)詞匯】
高附加值產(chǎn)品
high-value-added products
傳統(tǒng)電子消費(fèi)品
traditional electronic consumer goods
來(lái)源:中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)
責(zé)任編輯:馬文慧