帶有成見的心。出自《莊子·齊物論》。莊子認(rèn)為,人們?nèi)绻驹谧晕伊錾先タ创撸蜁米约旱臉?biāo)準(zhǔn)形成對他者、對世界的成見。而由于立場或標(biāo)準(zhǔn)的不同,彼此的成見會造成各種對立和紛爭。被成見所遮蔽的心,就是“成心”。人們懷有“成心”而往往不自知。因此,莊子提示人們應(yīng)意識到并超越“成心”以及狹隘的自我立場。
This refers to prejudice a person has developed towards a particular person or thing. The concept is from Zhuangzi. The author Zhuangzi believed that people will develop biased views towards other people or things when they only look at other people or things from their own perspectives. Such bias caused by different points of view or standards can lead to disagreement or confrontation. People seldom realize that they have a biased mind. Thus Zhuangzi suggested that people need to be aware of their own biased mind and overcome it.
引例 Citation:
◎夫隨其成心而師之,誰獨(dú)且無師乎?奚必知代而心自取者有之?愚者與有焉。未成乎心而有是非,是今日適越而昔至也。(《莊子·齊物論》)
如果順著自己帶有成見的心而遵從它,那么誰還沒有一個(gè)遵從的標(biāo)準(zhǔn)呢?為何一定是知道萬物變化而有見識的人才有呢?愚笨的人也是有的啊。沒有在心中形成見識就已經(jīng)有是非,這就好像今天到越國去但昨天已經(jīng)到達(dá)了。
If people just follow their own biased mind, does it mean that there are no general standards for all to follow? Both those well-informed people who know that everything changes and foolish people have biased minds. Claiming to know about what is right and wrong about something before gaining enough knowledge about it is like journeying to the State of Yue today and arriving there yesterday. (Zhuangzi)
推薦:教育部 國家語委
供稿:北京外國語大學(xué) 外語教學(xué)與研究出版社
責(zé)任編輯:錢耐安